Harpen
Lægger harpen
på bronzebordet
Sidder doven
kun opfyldt
af følelser
Hvorfor besværet
med at spille?
En brise
kommer nok
og stryger over
strengene
Hvordan kan flodens
tidevand
sammenlignes med din
kærlighed?
Eller havets vande
med en kvindes hjerte?
Savner dig
Ville hellere have
tidevandet
der holder
sine løfter
Længes efter dig
Det begynder
at gå op for mig
at havet ikke
er så dybt
Indbydelse til Liu Shijiu
"De grønne myrers vin"
skummende frisk
Røde lerovn
blussende ild
Aften kommer
Himlen tung
af sne
Kan du drikke
en enkelt kop?
Natlig sne
Farer op
Tæppet og puden
kolde
Ser vinduet
lyse hvidt
Sneen falder
tung
i den dybe nat
Hører nu lyden
af bambus
der knækker
Flagermus i hulen
Tusindårige mus
bliver til
hvide flagermus
De flygter fra
nettene
gemmer sig dybt
i sorte huler
Her langt borte
kan de være
i sikkerhed
Mørke
mørke
Er det et liv?
Ved Yiye templet
Leger med sten
sidder ved bækken
Finder blomster
går rundt om templet
Hører nu og da
fuglenes sang
Forårets lyde
alle vegne
Ensom aften tidligt på efteråret
Wutong træet
ved brønden
Kolde blades raslen
Konernes
klapren
med vaskestokkene
Efterårslyd
Sover alene
under tagskægget
Vågner til månens lys
over ene halvdel
af mit leje
Bekvemmelighed
Foret kåbe
Varm hue
Lune filtsko
Sidder foran
kulbækken
ved vinduet
i lille tårn
Kroppen i ro
Hjertet i fred
Behøver ikke
stå tidligt op
Kender hofmændene i hovedstaden
måske det?
Deprimeret i landsbyen Wei
Knuger puden
tavs tavs
Tomt værelse
ikke en lyd
Ligger i sengen
hele dagen
Jeg er ikke syg
og sover
ikke engang
Sidde oppe om natten
Sidder ved siden af lampen
ved sydvinduet
Hører på slud og blæst
i mørket
Fortvivlende øde
Natten mellem landsbyerne
Hører gennem sneen
den ensomme vildgås
kalde
Afsked med Xia Jian ved floden
Mit lommetørklæde vådt
Du er gammel
og rejser bort
Halvfjerdsårig
hjemløs
tilhører du kun
ødemarken
Ængstelig ser jeg
det blæser op
mens båden sejler bort
En hvidhåret mand
mellem hvidhårede bølger
Om bord på et skib - læser Yuan Zhens digte
Tager dine digte
i hænderne
læser dem
ved kertens lys
Færdig med digtene
Lyset brændt ned
Endnu ikke morgen
Øjnene svier
Slukker lyset
Sidder i mørke
Lytter til bølger
der piskes af vinden
mod bådens stævn
Søen
Ser igen og igen
mit spejlbillede i søen
Ser ikke ansigtet
kun det hvide hår
Har mistet min ungdom
finder den aldrig mere
Nytter ikke
at røre op
i søens vand
Lam
Kære venner
Hvorfor den bekymring?
Huset her
er intet fængsel nu
Sjælen lever
Hvad skal man
med fødder?
Der er bærestole
på land
og både på vandet
Mig selv
Hvidt skæg
Lyserødt ansigt
Glad og beruset
Hundrede år
går som et øjeblik
Alt tåger ud
når jeg drejer hovedet
En eremit
der ligger syg og mager
En skør gammel
drukkenbolt
der går rundt
og synger
Oversat fra kinesisk af Arne Herløv Petersen
Copyright © 1992 Arne Herløv Petersen