Historier
"536" er udkommet på Det
Poetiske Bureaus forlag.
Læs om
bogen og køb den her
Forlagets beskrivelse
536 af Arne Herløv Petersen er en samling med seks, store mytiske fortællinger, der både trækker på den gotiske tradition og den fantastiske litteratur. Nobelpristagerens Iziguros seneste roman The Buried Giant befinder sig et lignende sted.
Tidsmæssigt er det i året 536, der af en historiker er udnævnt til at være det værste år at leve i i verdenshistorien. Det er den mytiske tid, der forbindes med antikkens endelige kollaps og kirkens magtovertag på alle niveauer, tiden umiddelbart før Islam trådte frem.
Arne Herløv Petersen skriver sig ind i forskellige områder af tiden og viser denne, den mørkeste middelalders ukendte og overraskende, kulturelle variation.
En af fortællingerne, Tjalve, foregår i Norden. En anden, Procopius, i det Østromerske rige. En tredje, Chunyu, foregår i ”Den første dag i ferskenmåneden i dragens år, i kejser Wus 35. regeringsår,” altså i Kina. Og alle vegne på alle kontinenter slukkes solen midlertidigt og pesten trænger sig frem.
Skrevet om 536
Forfatter Arne Herløv Petersen bevæger sig i genren fantastisk litteratur med
træk fra den gotiske tradition - et fængende mix, som
sammen med hans fortælleevner, giver et både intelligent og spændende værk.
Året 536 er af en historiker benævnt som det værste år at leve i i verdenshistorien -at vælge dén scene for sine fortælinger
giver ekstra spænding og pondus til en i forvejen god bog.
Lektørudtalelse
Jeg havde
forestillet mig, at jeg i weekenden ville læse Arne Herløv Petersens netop
udkomne roman "536." Posten havde den med i dag, og selvfølgelig
kunne jeg ikke holde øjnene fra den.
Og sådan gik det til, at jeg med fryd læste
mig igennem de 174 sider. Men en roman er det alligevel ikke. Mere er det seks
noveller på samme rosenkrans. Poetiske, livskloge, levende og med en baggrund
af dybt rislende eftertanke. Nu og da ekstremt morsomme og med velfortjente nutids-hip (som den slavinde, der i året 536 forlanger
kontantrabat, da hun beslutter at købe sig selv!). Man nærmest rører ved de
historiske og ikke-historiske personer og sanser deres lugte og folderne i
deres klædedragt eller nøgenhed. Hvad Arne Herløv Petersen dog ved om de
mennesker, og hvor samtidige med os han dog gør dem.
Flemming Chr Nielsen
Arne
Herløv Petersen er forfatteren. Han har et meget langt og varieret
forfatterskab bag sig – men i virkeligheden kender de fleste nok hans
sproglige formåen fra hans omfattende oversættelsesvirksomhed. Jeg tænker at
det er den sproglige spændstighed, der skal til at oversætte vidt forskellige
bøger, som gør bogen så levende. Sproget ændrer sig efter om vi står blandt
nordboere, eller vi tænker via kejser Justinians hofskribent, teologisk og storpolitisk vidende. Bogen
består af 6 fortællinger – samme begivenhedssæt
– forskellige geografier.
Erotik og seksualitet er beskrevet sanseligt,
indlevet – nænsomt – mest som tæt forbundet med kærlighed. Men da
virkeligheden jo også rummer noget andet, så finder vi også det. Men
kærligheden står stærkt i bogen – i den stadige gliden
mellem det erotiske og det blot helt tætte forhold.
Størst er kærligheden. Jeg vil ikke røbe
slutningen af bogen, som er yndefuld, men dog efter sædvanlig målestok tragisk.
Størst er kærligheden. Det er et Pauluscitat. Paulus
skriver ordene fordi han tror at bag spejlet, det gådefulde, som viser
virkeligheden brudstykkevist, er Guds kærlighed som bærer – også gennem
undergangen, døden. I hvert fald med det sidste brudstykke, sjette fortælling,
siger ”536” at kærligheden mellem mennesker er det eneste, der kan
bære – også ind i undergangen.
Kristen Skriver Frandsen
Arne Herløv Petersen har imponeret med et utal
af bøger, senest den vidunderlige Klinte. Nu brillerer han igen og serverer en
gennemkomponeret egnsret med bukkehorn og barnefod,
katastrofe og kærlighed. Anbefales på det koldeste!
Martin Kargaard Thomsen
FFREMRAGENDE NOVELLESAMLING, hvor alle 6
historier er mesterlige. Foruden i de ovennævnte lande foregår de i Nordafrika)
(Aksum)(YONATAN), Italien (Det østgotiske rige)
(ORJANA) og MEXICO (Aztekerriget) (XOC & YALUC). Sproget er fremragende med
forskellige stillejer, all tekster let arkaiserede, så de markerer, at
historierne er fortidige. Det er så flot litteratur, at man under læsningen
kommer til at tænke på så forskellige forfattere som ALBERT DAM, FRIEDRICH
NIETZSCHE, KAREN BLIXEN (tilsat lidt humor). J. P. JACOBSEN, HARALD VOETMANN
samt på HØJSANGEN og JOBS BOG – litterært på samme niveau som disse
perler. Jeg opfatter ARNE HERLØV PETERSEN for vor fineste nutidige poet, og
disse prosatekster er også meget poetiske i deres beskrivelse af forskellige
miljøer.
Aksel Madum
Det er
så god en bog
Tilsyneladende
enkel og lige ud ad landevejen og så alligevel ikke.
Lars
Marcussen
Hans
tidsbilleder er utrolige, og hans sprog får det til at virke nutidigt på samme
tid.
Eddie
van Lüthje
Uddrag af bogen
Aksum var lammet. Den travle handelsby Rhapta nede langs Afrikas kyst lå øde. I dens havn drev de tomme skibe uden sejl. Pelusium var forladt. Zanzibars stærke duft af peber og nelliker var drevet bort og erstattet med stanken af lig. På den langstrakte ø i det østlige hav, hvor fuglen Rok havde lagt sine vældige æg og fodret de nyudklækkede unger med elefanter, lå kun kæmpefuglens gulnede ben. Længere ude - på den ø, hvor gæssene havde glemt at flyve og monstrøst fede vraltede skræppende frem gennem skoven, var ingen mennesker tilbage.
*
Yonatan sad og skrabede sig med potteskår. Han var selv som den
knuste lerpotte, sønderbrudt i legeme og sind. Han sad uden for deres hus og så
tomt frem for sig, i døs og vildelse.
Som han sad der, kom det ham
for, at en engel stod for ham. Ikke en af Azazels
sorte engle, der leder menneskene i fordærv, men en af Ariels
lysende engle, der til daglig svæver i flok om Guds trone og synger jubelsange
for ham.
- Yonatan,
Gud har udvalgt dig, sagde englen.
- Til offer?
- Nej, Yonatan.
Gud talte med Satan en dag de mødtes mellem himmel og helvede. Og Satan sagde,
at alle de mennesker, der lovpriste Gud, når de havde medgang, ville svigte
ham, hvis de havde modgang.
Og Gud sagde: Nej, min tro
tjener Yonatan, svigter mig ikke, hvad end der sker,
for han er from og enfoldig. Hvor grumt jeg end forfølger ham, lovpriser han
mig. Dør hans søn og hans hustru, vil han sige: Herren gav, Herren tog, Herrens
navn være priset.
Og så væddede de om det og Gud
sendte sine plager over dig.
- Væddede de? Og gav de mig
denne smerte for at prøve mig? Det kan jeg ikke tro.
- Men Gud vil give dig glæde
og oprejsning, nu han har set dig være tro, sagde englen. – Du vil få en ny
kone og en ny søn, du vil få æsler og får og geder, du vil få lykke og
velstand, og den nytændte sol skal bade dig i sit stråleskær.
- Jeg vil ikke have en ny kone
og et nyt barn. Jeg vil have dem, jeg havde. Jeg vil have de gamle tilbage.
- Det kan du ikke få.
- Så vil jeg slet ikke have
noget.
- Meryam
og Ezana er i Paradiset. I evig fryd. De savner ikke
noget,
- De savner mig.
- Nej, det gør de ikke, Yonatan.
- Jeg vil ikke have dem i Guds
Paradis, sagde Yonatan, - Det er en fangelejr, og de
indsatte skal underkaste sig og synge kvalmende lovsange for Gud.
I den lejr er Meryam og Ezana ikke. De er for
stolte og frie. De er flygtet fra Haven. Jeg ser dem i mine vågne drømme. De
går hånd i hånd ad en bugtet sti mellem teff-planterne,
under den milde sol, vi kendte engang. Der vil jeg slutte mig til dem.
- Var din mund, sagde englen,
- Det, du siger, er gudsbespotteligt.
- Jeg spotter ham, jeg spytter
på ham, sagde Yonatan. – Og hvem er du, der kalder
dig engel? Nu ser jeg det klart, at de to englearter
er ét. Lysets engle er blot de onde engle i forklædning. Begge slags engle er
tjenere for den onde Gud.
Gud er ond, fordi han aldrig
har elsket, kun hersket. Den, der hersker, elsker ikke, for skal man elske,
skal man være sårbar og dødelig.
Han er en ond Gud, der har
skabt en ond verden. Gud er ikke en gud, men en tyrannisk demiurg.
En demiurg,
der ruger over den verden, han har skabt, og som piner menneskenes verden for
sin fornøjelse, som en fordærvet dreng, der river vingerne af en sommerfugl for
morskabs skyld.
Kan jeg ikke få Meryam og Ezana tilbage, går jeg
derhen, hvor de er. Og det er ikke den onde Guds paradis, for dér kommer kun de
sleske og underdanige, der bøjer ryg for uretfærdigheden og ondskaben.
- Jeg forlader dig, Yonatan, sagde englen. – Du er nu forladt af Gud. Du er
overladt til dig selv, og det er værre end at være overladt til røvere og
mordere.
*
Englen
var borte, og Yonatan rejste sig fra vejens stampede
jord. Han stod på usikre ben, han satte den ene fod frem foran den anden, og
han gik over til det hus, hvor han vidste en skøge holdt til.
Han gik lige ind. Kvinden lå
på sit leje. Hun var udtæret af sult og sygdom, svag og elendig.
Skøgen så træt op på Yonatan.
- Jeg kan ikke det, du vil,
sagde hun hæst. – Jeg er syg.
- Derfor er jeg kommet, sagde Yonatan. – Jeg vil ikke elskov. Jeg vil ligge tæt ved siden
af dig.
Hun rykkede sig uvilkårligt
lidt ind mod væggen, og Yonatan lagde sig ved hendes
side. De to forkomne mennesker lå tæt sammen, og lopperne sprang og stak dem
begge.